共用記憶庫和術(shù)語庫 參與項目的所有譯員和審校共同使用同一個記憶庫和術(shù)語庫,這樣一來,即便是多人翻譯同一個稿件,也能確保翻譯風(fēng)格和術(shù)語的一致性。 | |
譯審?fù)?/span> 譯員每翻譯一句,審校就可以看到。所以,當(dāng)譯員只翻譯了一部分時審校便可以介入,而不必等翻譯完成后再開始審校工作,從而大大縮短項目周期。遇到緊急項目時,此功能尤為有用。 | |
修改記錄 對于審校人員修改過的句子,譯員可以看到審校的譯文版本及修改痕跡,以便譯員將這些修改應(yīng)用到后續(xù)的翻譯中。 | |
在線溝通 團(tuán)隊協(xié)作最重要的是溝通,我們的翻譯系統(tǒng)具備項目聊天室功能,所有項目參與者(包括項目經(jīng)理、譯員和審校)均可通過此功能進(jìn)行溝通和討論。 |