納期 | 疎通の中日 | 納期 |
翻訳料金を決定するのは、原稿の文字?単語數、ご希望の納期、お客様の求める翻訳の質(レベル)、レイアウト調整の希望有無という4つの要素です。
日漢翻訳(和文英訳) |
料金と作業體制 | |
品質レベル | レベル 1
ドラフト翻訳
|
レベル 2
バランス翻訳 |
レベル 3
クオリティ翻訳 |
日本語1字 あたりの料金 | 10円~15円 | 12.5円~18円 | 15円~21円 |
作業擔當者 | 原稿內容と同じ分野の 専門翻訳者 |
原稿內容と同じ分 野の専門翻訳者 + バイリンガル クロスチェッカー |
原稿內容と 同じ分野の専門翻訳者 + バイリンガルクロスチェッカー + 原稿內容と同じ分野の 英語ネイティブ校正者2名 |
このような場合にご利用ください | 入念なチェックは必要な く內容の把握ができれば足 りるというお客様向きです。 |
品質の良い正確な翻訳を、 お手ごろ価格でお求めの お客様に最適です。 |
重要文書の翻訳をご 希望のお客様に最適です。 |
? 最低受注額は、10,000円です。
? 標準納期の料金です。特急料金は15~40%増しとなります。
? 見積もりに対してお客様の同意がない限り、翻訳作業は開始しません。
? レイアウトをジャーナルの投稿規程に合わせたり、オリジナル原稿に合わせたりするなど、翻訳原稿の體裁の調整も承っております。なおこちらのサービスには追加料金が発生します。詳しくはレイアウト調整をご覧ください。
? レベル1,2,3のいずれも、ご希望のお客様に限り、「ほんやくの場」に參加することができます。ほんやくの場とは、お客様の原稿を翻訳する作業者どうしが意見を交わしながら翻訳を進めていくウェブ上のフォーラムです。
納期 | |
原稿の文字數 | レベル 1(ドラフト翻訳) |
レベル 2(バランス翻訳) | レベル 3(クオリティ翻訳) | |||
スタンダード | エクスプレス | スタンダード | エクスプレス | スタンダード | エクスプレス | |
0~1,000 1,001~3,000 3,001~7,000 7,001~10,000 10,001~20,000 20,001~ |
2日 3日 4日 6日 2,000字/1日 2,500字/1日 |
1日 2日 3日 4日 3,000字/1日 3,000字/1日 |
2日 3日 4日 6日 2,000字/1日 2,500字/1日 |
1日 2日 3日 4日 3,000字/1日 3,000字/1日 |
4日 5日 8日 10日 1,100字/1日 1,500字/1日 |
3日 4日 6日 8日 1,500字/1日 1,750字/1日 |
? 1日=1営業日。土曜も営業日に含みます。
? エクスプレスの場合、料金が15~40%増しとなります。ただし、納期が短くなるほど作業日數が減り、翻訳の正確性の検証やミスの修正に掛けられる時間が減るため、品質に悪影響が出やすくなる傾向があります。